Изольда Мандельблат
В эти рождественские и пред-новогодние дни Нью-Йорк, одевается в праздничные наряды, украшает свои улицы и дома, ставит елки и устраивает праздничные концерты. Во всех соборах и концертных залах звучит «Мессия» Генделя , а в старинной епископальной церкви Святого Фомы на 5-ой Авеню в Манхеттене хор мальчиков замечательно поет церковную классику и Christmas Carols. Эти очень интересные концерты проходят в St. Thomas Church (1 W 53rd St) в ноябре каждого года. Для любителей органной музыки здесь устраиваются и общедоступные концерты, где на великолепном, большом духовом концертном органе Миллер-Скотт играют известные музыканты.
Церковь Святого Томаса является первой приходской церковью епископальной епархии Нью-Йорка. Ее первое здание появилось в Манхеттене в 1824-м году и множество раз перестраивалось. Последняя современная реплика этого здания, выполненная архитекторами Ральфом Крамом и Бертрамом Гроссвеном в стиле высокой готики, относится к 1914-му году. Церковь достопримечательна, она всегда являлась приходом для высокопоставленных жителей Нью- Йорка. Здесь праздновала свою свадьбу с кузеном Уинстона Черчилля, 9-ым герцогом Мальборо Чарльзом Спенсером Черчиллем Консуэло Вандербилт. , здесь молились Уильям Бекхаус Астор и президент Колумбийского Университета Чарльз Кинг. Здесь была организована и до сих пор работает единственная в стране церковная хоровая школа – интернат для мальчиков.
В интерьере церкви много раритетов – уникальный резной алтарь работы скульптора Ли Лори, витражи Лафаржа и единственное в стране витражное окно, выполненное известной английской фирмой Powell & Sons, установленное в память о посещении этой церкви Альбертом Швейцером во время его кратковременного визита в Соединенные Штаты. Говорят, что он даже поиграл Баха на местном органе.
Имя Альберта Швейцера известно, наверное, всем грамотным людям. Музыканты знают его как выдающегося органиста, интерпретатора и исполнителя музыки Баха. Другие читают его философские и теологические трактаты и разделяют формулу «универсальной этики» этого ученого : «Благоговение перед всем живым». Врачи восхищаются человеколюбием и мастерством замечательного доктора Швейцера… Я же хочу вспомнить просто хорошего и доброго человека, каким узнала его из воспоминаний современников и друзей этого «аристократа духа». Никто и нигде не отозвался о нем плохо.
«Доктор философии и приват-доцент теологии одного из старейших европейских университетов, органист и органный мастер, писатель и музыколог, врач уехавший в глухие районы Африки, чтобы строить там больницы и лепрозории, лечить прокаженных, врачевать язвы, принимать роды… И при этом не оставить музыку Баха, не бросить писательство и философию а, напротив, подняться и в той и в другой области до еще более высокого уровня ….» – прочла у Бориса Носика и назвала все это одним именем – Альберт Швейцер.
Летом 1949-го Альберт Швейцер вместе с женой Еленой посетил Америку. Рассказывают, что в Нью- Йоркском порту их встречали толпы журналистов, которые обрушили на них множество вопросов, одним из которых был : «Доктор, что вы думаете об Америке?» Швейцер ответил с уважительной серьезностью: «Я еще ни разу не был в этой стране, а вот вы живете здесь, так что уж лучше вы расскажите мне, что вы думаете об Америке.»
На пристани он произнес очень краткую речь: «Леди и джентльмены, в молодости я был очень глуп. Я учил немецкий, французский, латинский, греческий и древнееврейский, но не учил английского. В своем новом воплощении я первым делом выучу английский».
Супруги приехали в Америку на Гетевские торжества, которые проходили в небольшом курортном городишке Аспен штата Колорадо. Расположенный в Скалистых горах , поросших серебристыми осинами (отсюда и название городка Аспен), этот уникальный городок является особой климатической зоной, до сих пор привлекающей туристов и зимой и летом. Сегодня Аспен – популярный и очень дорогой горнолыжный курорт, особо известный благодаря своему Музыкальному Фестивалю и Научному Центру, организованных в честь знаменитого гостя, когда-то посетившего эти места.
Свое выступление на Гетевском фестивале Швейцер произнес на немецком языке. На английский его переводил известный американский писатель Торнтон Уайлдер. Присутствовавшие на фестивале видные интеллектуалы Европы и Америки ( среди них испанский философ Ортега-и-Гасет, итальянец Боргезе, американский пианист Артур Рубинштейн) встретили Швейцера тепло и приветливо. Знаменитый ученый удивлял чопорную интеллектуальную публику своей простотой, готовностью разговаривать со всяким, кто просил его совета. Он никому не отказывал ни в интервью, ни в автографах, ни в ласковом слове, ни во внимании. Однако в своих убеждениях ученый проявил завидную принципиальность. Не выразив никаких восторгов по поводу американского процветания, он сказал спокойно и упрямо, что больше всего мир нуждается сейчас в духе, ибо если высокий дух не будет править миром, то мир погибнет.
В Нью-Йорке Швейцер жил у своих друзей в доме доктора Эмори Росса на Пятой авеню №156. Он с добродушным юмором рассказывал потом, что хозяйка, встретившись с ним на лестнице утром в длинном, до пят, халате, извинилась, что она не одета, убежала к себе и вскоре вышла успокоенная в трусиках и коротенькой рубашонке. Когда он играл на рояле, дети хозяина столпились у него за спиной, и он, обернувшись, весело сказал им: « Вы, наверно, думаете, что я только мрачную музыку могу играть? А вот послушайте: это музыка, под которую я в первый раз в жизни танцевал вальс с Еленой.» И он заиграл веселый вальс из тех, что играли в страсбургских гостиных в начале девяностых годов прошлого века.
« У меня сложилось впечатление, что Америка не является чем-то обособленным самa по себе; не такая уж иная вещь, как некоторым кажется в Европе. Здания немного выше и улицы немного длиннее, но люди те же. Мое главное впечатление – это очень большая доброта американского народа и тот факт, что моя философия благоговения перед жизнью распространилась среди стольких людей в этой стране».- писал Швейцер.
Когда-то доктор Швейцер так сказал о себе на больничном праздничном обеде в честь его дня рождения : «Если бы вы подвергли клиническому анализу мою душу, вы обнаружили бы в ней три части: первая ее треть – профессорская, преподавательская, вторая треть – врачебная, а третья принадлежит сельскому жителю, крестьянину. Вдобавок еще несколько капель туземца, „примитивного человека“.
Если обнаружите, что то, что я делаю, вам не по душе, не поднимайте шума. Просто скажите себе: «Примитивный человек берет в нем верх».
Замечательно, не правда ли?! Теперь и я знаю, что происходит, когда я делаю что-то не то!
В Америке вышло специальное юбилейное издание со статьями друзей и поклонников Швейцера – Ганди, Эйнштейна и других. «Вряд ли мне доведется еще когда-нибудь встретить человека, – писал Альберт Эйнштейн, – в котором доброта и стремление к красоте так идеально дополняли бы друг друга». Эйнштейн писал, что Швейцер не предугадывал и во сне не видел того, что пример его станет образцом и утешением для людей. Он просто действовал по внутренней необходимости. «Я думаю, – заключал Эйнштейн, – что во многих людях есть неистребимое ядро добра. Иначе бы они никогда не поняли его простого величия».
P.S. «Лайф» так описывал путешествие Швейцера в Аспен:
«В Чикаго, где термометр показывал 99°, Альберт Швейцер вышел на платформу поразмять ноги. Он стоял, разговаривая с друзьями, когда вдруг появилась женщина с двумя тяжелыми чемоданами. Швейцер тут же прервал разговор, вежливо подошел к женщине, ухватил своими могучими руками ее чемоданы и отнес в вагон. Свидетели, пристыженные этим проявлением рыцарства со стороны 74-летнего джентльмена, выследили других тяжело нагруженных пассажиров и устремились в подражание Альберту Швейцеру им на помощь, повергнув в изумление всю Юнион Стейшн».
The Albert Schweitzer window at St. Thomas Church in NYC.