Выпуск 7.
[quote style=”boxed”]Нью-Йорк в поэзии… наверное, те, кто читал предыдущие выпуски, уже не удивляются тому, что появляется этот необыкновенный город в русских стихах, написанных где-то в другом полушарии. И стихи-то вроде не про Нью-Йорк, они совсем о другом, но город угадывается, прочитыается, виднеется где-то «на заднем плане», даже называется по имени… Итак, этот выпуск посвящен не стихам о Нью-Йорке, а скорее – стихам «на фоне Нью-Йорка».
Наталья Крофтс (Сидней, Австралия)
Новые письма с Гостеприимного Моря
М.
Вот и стареешь у моря, далёкого моря,
Понта Эвксинского, мой златоустый Овидий.
Вздорной отчизны ты больше уже не увидишь –
К варварам сослан за дерзость твоих «Аматорий».
Речь чужеродная. Ветер. Пронзающий холод.
Ближе к огню – да закутайся в шкуры овечьи.
Варвары громко толкуют про войны, про голод –
Что им стихи на твоём непонятном наречье…
Горечь мешая с любовью (amarus, amare),
Всё-таки пишешь – и веришь: стихи прочитают.
Где-то… Когда-то… Снежинки в простуженной хмари.
Лёд на Гудзоне – как рыб серебристые стаи.
Михаил Бриф (Нью-Йорк)
Полиглот
В Нью-Йорке мне всё чаще
грозит душевный срыв.
не англоговорящ я,
а англомолчалив.
К ликбезам не привычен,
в Нью-Йорке сник совсем,
не столь англоязычен,
сколь англоглухонем.
Марина Гарбер (Люксембург)
***
Рудольфу Фурману
Ночью город в твоем окне дождь струит, как толчет стекло.
Край афиши на блиц-стене разворачивает крыло,
Свет неоновый над крылом – то ночного солнца лучи!
Не откладывай на потом тишину – у окна молчи.
Чтобы видеть колес разбег вверх по бархатному шоссе,
Вдаль по прошве дорожных рек, вниз по уличному плиссе.
Перемиг фонарей и фар, свет нанизывает на луч
Подворотню, арку, бульвар, где поток, как песок, сыпуч.
Видишь, ветер-Вий на реке, зажимая в свое кольцо,
Свищет волнам о рыбаке и скрывает его лицо –
Слабину его да изьян – человечески-Божий лик.
Здесь дымит городской кальян во всё небо… Суров, велик,
Груб и спешен дождя наклеп – неразборчивость туч от круч.
Здесь высотен лишь небоскреб, здесь песок, как поток, текуч.
А под ним – золотое дно, к небокрытым дверям ключи,
Зов-соблазн… Как в немом кино, не ответствуй ему, молчи.
До утра река глубока, пережди – не девятый вал!
А пока – из окна рука принимает небесный шквал.
Но стремительную картечь оборвет воробьиный альт,
Зазвенит в переулке речь, как – монетами об асфальт.
Спрячет, пятясь, полночный тать всё излишнее в водоем.
И польются слова в тетрадь, разлинованную дождем.
Барри Вершов (Балтимор)
Ночь в Манхэттене
…там светятся огни желаний…
Воздух пахнет весной, а еще шиш-кебабом и вишней,
У старинных отелей вполне модерновая стать.
…все, казалось, изведал, узнал — вот поди ж ты!..
И приходит на ум лишь едреная русская мать.
Матерщинка, она — выручалочка для богоносца
И для тех, кто примазался, вроде меня.
Ну а если добавить грамм двести — все оченно просто:
Я в Манхэттене. Жив. Остальное херня.
Умножаю реликт на кессонную боль узнаванья:
Здесь когда-то… Не так. И не здесь. В той стране
Я летел сигаретным окурком с высотного зданья —
Чтобы выпасть в осадок слезинкой в шипучем вине.
Пир огней и гудки — позывные таксистов,
За распахнутым настежь окном бесконечный поток…
…это так непохоже на вечную пристань,
что придется еще погодить лет пяток.
Предыдущие выпуски см.: https://elegantnewyork.com/poetry-ny-1/; https://elegantnewyork.com/poetry-ny-2/;
https://elegantnewyork.com/poetry-ny-3/; https://elegantnewyork.com/poetry_ny_4/; https://elegantnewyork.com/poetry_5/;
https://elegantnewyork.com/poetry-ny-6/
Выпуск иллюстрируется фотографиями из цикла “Нью-йоркские зарисовки” Татьяны Бородиной, https://tbphotoart.com
Любая перепечатка текста или использование авторских фотографий возможны только с разрешения автора проекта.
Продолжение следует
Ведущая рубрики Ирина Акс