Выпуск 27

quill-ink-pot-and-poetry-book

Авторская страничка Александра Долинова (Нью-Йорк)

 

Рассказ таксиста

Английский язык не схватить на лету,
Нужны здесь и труд, и внимание…
Однажды в нью-йоркском аэропорту
Я взял двух людей из Германии.

s2.reutersmediaНемецкий язык с ранних лет я учил
И шпрехал по-ихнему здорово.
Весь путь на немецком я проговорил,
Пока мы домчались до города.

Но там я не знал, как мне адрес найти,
И было уже не до смеха.
Решил к полицейскому я подойти,
Узнать, как туда мне доехать.

Проблему свою я поведал ему
Так чинно и так благородно,
Что даже дивился себе самому,
Как я по английски –  свободно.

Стоял он, фуражку свою наклоня,
Смотрел как-то странно, по-детски.
И тут только вдруг осенило меня,
Что я говорю по-немецки.

А если б во вражеский тыл я попал?
Что значит рассеянность –  видишь?
Вот Штирлиц –  ни разу в конфуз не влипал…
Похожи немецкий и идыш.

 

Неотразимая

Когда хотят Вам гимназисты
В своих покаяться грехах,
Когда Нью-Йоркские таксисты
Вам шлют послания в стихах,

Когда строительный рабочий,
Вдруг перейдя на шепоток
И позабыв про дом свой отчий,
Роняет в спешке молоток

cropped-walking_away_by_alongwayfromhome1И взглядом, полным вожделенья,
Вам откровенно смотрит вслед,
То это значит, без сомненья,
Что Вы сейчас в расцвете лет,

Что Ваши акции на взлёте,
Что перед Вами Рубикон,
Что утром бодро Вы встаёте
И Вам не нужен силикон.

Вы так прекрасны, что куда там
Другим прекрасным против Вас.
Вы очень нравитесь солдатам,
Вы их приводите в экстаз.

Когда ж, потупив взгляд свой дерзкий
И от поклонников устав,
Идёте Вы, то офицерский
От Вас безумствует состав.
Лишь я на Вас свой пыл не трачу
И ни во сне, ни наяву
Не пожалею, не заплачу
И никуда не позову.

 

Инопланетяне

Я –  обожатель дивных персей,
И экстраверт, и златоуст.
Я слышал много всяких версий,
И в основном из первых уст:

© Copyright 2010 CorbisCorporationИ про Лохнесса, и про Йети,
И про гостей с других планет.
Я даже расставлял им сети,
Но иноземцев нет как нет.

Куда-то спрятались индиго,
Драконов же простыл и след.
Мне говорил мой друг-амиго
Про их высокий интеллект.

Мы ссоримся, идём по трупам,
Свою карьеру сделать чтоб,
А кто-то, отложивши лупу,
На нас взирает в микроскоп.

 

* * *
Мы стобою в маленькой пекарне
Бублики горячие едим.
Я тебя бы в ресторан шикарный
Пригласил, будь я непобедим.

Но не достаются мне победы,
Только поражения одни,
Потому лишь комплесным обедом
Балую тебя я в эти дни.

poet_390_x_300Пробовал сражаться я с драконом:
Одолеть пытался казино.
И на основании законном
Всё разбогатеть хотел я, но…

Времени с тех пор прошло немало,
Вот уже я дожил до седин.
Постаревший, грустный и усталый.
Не Коровьев и не Аладдин.

Брось мечты о чёрном чемодане,
Полном упакованных купюр.
Я не поведу тебя к “Армани”,
Разве что, пожалуй, в “Нэчур Пьюр”.

Ты лицо своё намажешь кремом
И посмотришь на меня любя,
Ну а я хорошую поэму
Напишу, пожалуй, для тебя.

Выпуск подготовила Ирина Акс.

Предыдущие выпуски см.: https://elegantnewyork.com/poetry-ny-1/https://elegantnewyork.com/poetry-ny-2/;
https://elegantnewyork.com/poetry-ny-3/https://elegantnewyork.com/poetry_ny_4/https://elegantnewyork.com/poetry_5/;
https://elegantnewyork.com/poetry-ny-6/https://elegantnewyork.com/poetry-ny-7/https://elegantnewyork.com/poetika-8/https://elegantnewyork.com/poetika9/https://elegantnewyork.com/poetika10/https://elegantnewyork.com/poetika11/;
https://elegantnewyork.com/poetry12/https://elegantnewyork.com/poetica/https://elegantnewyork.com/category/poetry/; https://elegantnewyork.com/poetry-15/4 https://elegantnewyork.com/poetyka-16/; https://elegantnewyork.com/poetry-17/; https://elegantnewyork.com/poetika-18/; https://elegantnewyork.com/poetry-ny-1-2/; https://elegantnewyork.com/poetry-20/; https://elegantnewyork.com/poetry-new-year/, https://elegantnewyork.com/poetika-23/; https://elegantnewyork.com/poetika-24/, https://elegantnewyork.com/poetika-26-2/