Алина Рыбак
В Нью-Йорке вышел в свет новый поэтический сборник нью-йоркского поэта, писателя и журналиста Геннадия Кацова «Три «Ц» и ВЕРЛИБРАРИЙ». Книга выпущена нью-йоркским издательством «КРиК». В сборнике представлены стихотворения, созданные автором с сентября 2014 по сентябрь 2015 года. Таким образом, это еще и некий травелог, написанный по трем основным темам, связанным с экзистенциальным проживанием “субъекта” среди нескольких избранных авторским взглядом “объектов” – природы и искусства. Что характеризует автора этого сборника, как романтика и исследователя.
Свою новую книгу стихов Геннадий Кацов выстроил по принципу текстовых поэтических иллюстраций к трем известным цитатам (три Ц) из Уильяма Шекспира, Гертруды Стайн, Иосифа Бродского. Как он сам пишет в предисловии к сборнику, «история этой книги – это история различной интонации при произнесении трёх общеизвестных цитат», перефразируя тем самым известное высказывание Борхеса о всемирной истории, которая есть история нескольких метафор. В еще одной части книги собраны интонационные тексты, то есть то, что сегодня по поводу и без повода называют «верлибром». Отсюда и «верлибрарий», что можно представить как колумбарий, гербарий, то есть некую коллекцию потустороннего, в нашем случае – по другую сторону от классического, рифмованного русского стиха.
Геннадий Кацов – поэт, писатель и журналист, был хорошо известен в литературных кругах Москвы 1980-х. Один из создателей легендарного московского клуба «Поэзия» и участник литературной группы «Эпсилон-Салон». Вернулся к поэтической деятельности после 18-летнего перерыва в 2011 году.
Автор восьми книг, включая экфрасический поэтический проект «Словосфера», в который вошли 180 поэтических текстов, инспирированных шедеврами мирового изобразительного искусства, от Треченто до наших дней.
Его поэтические сборники «Меж потолком и полом» (2013) и «365 дней вокруг Солнца» (2014) вошли в лонг-листы «Русской Премии» по итогам 2013 года и 2014 гг. Лауреат литературной премии журнала «Дети Ра» по итогам 2014 г.
Постоянно публикуется в периодических литературных изданиях в России, Европе и США. Его стихи переведены на английский язык.
Геннадий Кацов является одним из создателей и участников геопоэтического проекта НАШКРЫМ.
Публикуем несколько стихотворений из книги «Три «Ц» и ВЕРЛИБРАРИЙ»
Реальность
Настенные часы: их мерный ход,
Их нервный «тик», уверенное «так»,
Всесильное движение вперёд
Их стрелок, что навязывают такт,
И, собственно, наличие стены –
Дают надежду, что в застенье, там,
У той её обратной стороны,
Где вечная, должно быть, темнота,
Есть место циферблату. В нём идут
С обратным ходом малая с большой,
Назад ведя отсчёт былых минут,
Как в трипе (псилоцибе с анашой).
Там следствия глобальней их причин:
Всё громче эхо, брошенное в мглу,
Несорванное яблоко горчит,
С зеркал не сходят отраженья вглубь,
Троянская война завершена
Тем, что Елену возвратил Парис,
И вестник с веткою масличной над
Невидимою палубой парит.
Там, в череде рождений, смерти нет,
В начале и в конце дано стоять
Любой строке, и миллиарды лет
Часам там предстоят, чтоб замолчать.
Urbi
Управляя движением воли, здесь строят сады,
Небоскрёбы, кварталы, дороги, мосты и колодцы,
Здесь отводят от рек рукава и теченье воды
Направляют в открытки, в картины и в тайнопись лоций.
Все дороги к «Дакоте» ведут, и стоит на холмах
Этот город в формате 3D, словно сброшенный сверху
На искателей счастья, которые сходят с ума,
В нём найдя нестареющих дев – Любку, Надьку и Верку.
По утрам здесь восходят фонтаны, что значит июнь,
Но всё также январь набухает, как свежее тесто,
А до этого стаями птицы летели на юг,
Что совсем уже, при описании, общее место.
Под землей здесь сабвэй протекает и призрачный бомж
Покидает под вечер его и выходит наружу:
Луноликий, в неоновых нимбах – языческий бог,
Толпы бледных туристов которому преданно служат.
Здесь не спят, потому что никто не ложится, и храм
Освещается снизу, сияя на небе ночами,
И хранитель лучей посещает сей древний спецхран
На рассвете и молча его освящает лучами.
Я когда-нибудь вечером, впав в одиночество вновь,
Оттолкнусь от причала и лунной дорожкой короткой
Этот город покину – и он, как в печальном кино,
Отплывёт от меня многоцветной гигантскою лодкой.