Валерия Коренная.
Краткое содержание романа “Завтра была любовь”.
Катя – в прошлом актриса, ныне – ведущая программ русскоязычного телевидения, живет в Нью-Йорке двадцать лет. Ей под пятьдесят. Она счастлива с любимым и, как она считает, любящим мужчиной, Виктором. Внезапно, без видимых причин, не ставя ее в известность, он возвращается на Родину, не имея ни малейшего шанса вернуться назад. Катя сломлена и потрясена. Спустя несколько дней, ее настигает еще один удар, когда она случайно обнаруживает истинную причину отъезда Виктора. Она узнаёт, что последние полтора года он вел двойную жизнь, готовя свой отъезд.
Оставшись в одиночестве, Катя чувствует, что больше никогда не найдет любовь, без которой не мыслит своего существования. Она раздавлена новыми для себя обстоятельствами. Выйти из кризиса ей помогают воображаемые диалоги с Виктором. Это выливается в написание романа, в котором проза переплетается со стихами и песнями.
Катя не может представить себя рядом с мужчиной, не говорящим по-русски, но всё же, по совету подруги, регистрируется на сайте знакомств. Ее жизнь вновь обретает смысл. Она начинает встречаться с разными мужчинами-американцами – творческими и умными, порядочными и самоуверенными, смешными и трогательными. Она видит, что мужчины влюбляются в нее, у нее появляется надежда и вера в то, что скоро она встретит “того самого”. Метания от одних отношений к другим, неуверенность в себе, разочарования и понимание того, что любовь к Виктору была иллюзией – через это проходит Катя в поисках своего идеала. Чувство юмора помогает ей смотреть на драматические, а временами, трагические стороны жизни, в комедийном ключе.
Вскоре она влюбляется в неприкаянного Стюарта с тремя детьми. Катя не сразу понимает, что вновь вступила в отношения “мать-сын”. В ней борются чувства и разум. Чувствами – она со Стюартом, разум отговаривает ее от этих отношений.
Другого, во всех смыслах, положительного мужчину, она считает лишь “другом”, еще одного – “коллегой”. “А что, если любовь необязательна? Что, если можно прожить без нее и быть счастливой?” – она мучается этими вопросами и разумом решает остановиться на надёжном, с ее точки зрения, мужчине-телевизионщике. Катю не влечет к нему физически, но рядом с ним интересно. Он для нее – “учитель”. Но и с ним ее постигает сильнейшее разочарование, когда ее обворовывают в чужой стране и, она не находит в лице “учителя” поддержки. Катя остается без денег, без документов, но решает, что это лучше, чем быть с мужчиной, которого она не уважает. Она вновь остается одна.
Какие знаки давала судьба героине всю ее жизнь? Встретит ли она настоящую, безусловную любовь, будет ли эта любовь говорить с ней на одном языке? Это и многое другое предстоит узнать читателям романа.
Отрывки из романа “Завтра была любовь”
***
Лишь однажды ее попытались познакомить с молодым человеком. Это было первый и последний раз, через несколько дней после приезда в Америку. Соседка, приятельница Катиной бабушки узнала о том, что скоро к ней приезжает внучка. “У меня есть хороший мальчик, без вредных привычек, он мечтает познакомиться с хорошей девочкой”, – заговорщически сказала бабушкина соседка. “Хорошим мальчиком”, по странному стечению обстоятельств, оказался ее внук. Обе бабушки поняли друг друга: судьбы детей их детей решены – еще бы, как такая “хорошая девочка”, как Катя, может не понравиться “хорошему мальчику”? А уж то, что он произведет на нее правильное впечатление, сомнений не было – мальчик знает английский и имеет, таки, работу! Обе бабушки подошли к вопросу ответственно и уже начали строить планы скорой свадьбы. Бабушки изучали каталоги с платьями для невест, вычеркивали из длинного списка гостей недостойных, придирчиво искали тамаду из местных знаменитостей, подсчитывали, в какую копеечку выльется мероприятие. В итоге, решили, что главное в этом деле – не скупиться и не ударить лицом в грязь: всё же, внуки женятся не каждый день.
И только после всех подсчетов, Катина бабушка накрыла стол и торжественно объявила внучке, что с ней хочет познакомиться “хороший мальчик” с “хорошей профессией” – он ремонтирует холодильники и кондиционеры. Катя наотрез отказалась от встречи с “хорошим мальчиком”. Не то, что холодильные профессионалы ей неинтересны, просто она не привыкла, чтобы ее с кем-то знакомили, пусть даже и родные люди. Но бабушка слёзно умоляла уделить “мальчику” хотя бы полчаса, иначе соседка Фира этого не простит или, “не дай Бог, не переживет”. Только ради сохранения добрых отношений бабушки с Фирой, Катя согласилась на встречу с холодильных дел мастером.
К назначенному часу, одетая в свою первую американскую покупку – новенькие, за двадцать долларов, настоящие джинсы Levis, – она выпорхнула из бабушкиного подъезда на первое в жизни “blind date” – свидание вслепую и тут же, у порога, остановилась и захотела впорхнуть назад. Но было поздно. На нее устремил взор потенциальный жених – розовощекий “колобок” с пухлыми алыми губами. От “колобка” исходил ароматный запах – букет наваристого борща и котлет с чесноком. Он был одет в серого цвета пиджак с короткими рукавами времен первой волны эмиграции – наследство от прадеда. Пиджак был тесен в пройме и застегнут на все четыре пуговицы, поэтому “колобок” руки мог держать только прямо, не сгибая, приподняв и отставив в стороны, так что плечи его вдавились в щёки. Светло-серые, с катышками, спортивные брюки “колобка”, присобранные внизу на резинку, заканчивались на щиколотке. Ниже были ярко-зеленые сандалии с белыми носками. Некоторое время у Кати ушло на то, чтобы оторвать взгляд от самой нижней части нарядного гардероба жениха.
– Пройдёмтесь? – именно так, с западно-украинским говорком, “колобок” пригласил Катю на прогулку.
Онемевшая от вида “жениха” и его “пройдёмтесь”, Катя нерешительно сделала шаг вперед. “Колобок” покатился по правую руку от нее. На первом круге катания вокруг дома “колобок” рассказывал о своих достижениях в области ремонта кондиционеров. Из его увлекательного рассказа Катя узнала, что кондиционеры состоят из компрессора, датчиков температуры, фильтров, реле и многого чего еще. Заход на второй круг сопровождался другой, не менее увлекательной, темой – о конфигурациях холодильников. Кате довелось познать, что холодильники делятся на компрессионные и абсорбционные, а так же – на двухкамерные и однокамерные. Ей показалось, что ремонтировать холодильники “колобку” нравится больше, чем кондиционеры – в холодильниках есть еда. Без пяти минут невеста ожидала, что к третьему кругу “колобок” поинтересуется если не ею лично, то хотя бы спросит, мол, “как там, на Родине?” Бабушка Фира, наверняка, рассказала внуку все подробности о Кате: и то, что она приехала меньше недели назад, и нечто другое, что бабушки обычно домысливают самостоятельно. Но оказалось, что Родина “колобку” неинтересна. Кавалер даже не пригласил вновьприбывшую невесту в ближайшее кафе на кофе. Катя должна была откланяться уже после первой части рассказа о кондиционерах, но ей было неудобно: человек готовился к свиданию, ехал издалека, наверняка, волновался. Всё же, на четвертом круге она взяла себя в руки.
– Мне пора, – она внимательно посмотрела на часы.
– А можно мы еще встретимся? – спросил” колобок” и икнул.
– Спасибо, не надо, – ответила Катя и впорхнула в подъезд.
После этого она попросила родственников больше не беспокоиться о ее светлом будущем – сама справится. Так и случилось.
***
Один из кандидатов, классический музыкант Питер, настойчиво уговаривал Катю увидеться. Он убеждал, что обязательно ей понравится. Свою автобиографию на сайте он написал лаконично, без эмоций, по телефону произвел впечатление человека скромного и образованного. Они договорились о встрече у того же входа в Центральный парк, откуда два дня назад началась Катина суббота со Стивом. В назначенное время она стояла у входа, когда увидела направляющегося в ее сторону худощавого мужчину среднего роста, с редеющими русыми волосами. Даже издалека было видно, что глаза его сияют. Он поцеловал Кате руку.
– До чего же хороша, – сказал он галантно, – не желаете ли кофе?
Катя желала. Кафе с кофе располагалось через дорогу. Они остановились на перекрестке в ожидании зеленого сигнала светофора. Перед ними пританцовывал негр, явно под воздействием наркотиков. Он пребывал в своем мире, разговаривал сам с собой, был безобиден и улыбался во весь рот. Он ни к кому не приставал, а просто двигался в такт музыке, звучавшей в его голове. Питер, который всего минуту назад был приветлив и улыбчив, злобно кивнул в сторону негра и раздраженно заметил:
– Ненавижу. Вот, во что превратился Нью-Йорк.
– По крайней мере, у него хорошее настроение. Имеет право, – Катя постаралась снивелировать недовольный тон Питера.
Слово «ненавижу» давно уже вызывает у нее неприятные эмоции. Она перестала его употреблять несколько лет назад и почувствовала, как сняла с себя груз негатива. Если она слышит это слово из уст других, ее невольно передергивает. Она больше не использует выражения с негативным оттенком. Даже сочетание «не люблю» старается не произносить. Питер удивленно посмотрел на нее и промолчал. Они зашли в кафе, сели за столик. Официантка принесла меню.
– Какой десерт и кофе ты хочешь? – спросил Питер.
– Только кофе, спасибо.
Для большинства осторожных мужчин вполне нормально – на первое свидание вслепую пригласить не в ресторан, а в кафе. В случае с малоинтересной спутницей, в кафе можно быстрее свернуть беседу и распрощаться, а из ресторана так просто не уйти.
Катя спрашивала Питера о его жизни. Отвечал он скучно, тривиально, фразы казались заученными и произносились словно не его устами. В числе прочего, Катя поинтересовалась, какую женщину он ищет.
– Она должна соблюдать традиции, – уверенно сказал Питер.
– А что значит, с твоей точки зрения, «традиции»?
– Традиции – это когда так принято, – ответил он и хлопая ресницами, испуганно посмотрел на нее своими темно-карими глазами.
– Кем принято? – не отставала Катя.
– Принято и всё, – он опустил глаза.
– А ты когда-нибудь задумывался, что произойдет, если традиции не будут соблюдены?
– Будет очень плохо, – сказал он тихо, как на уроке.
– Плохо кому?
– Это грех, – Питер сглотнул слюну, взял чашку с кофе, отставил мизинец и сделал глоток, – нельзя не соблюдать традиций.
Катя была в потрясении. Перед ней сидел начитанный, трезвомыслящий, разбирающийся в мировой литературе человек, классический гитарист по образованию, без собственных мыслей. Разве так бывает? Они вышли на улицу. Питер подвел ее к одному из домов и остановился.
– Здесь жил мой преподаватель, педагог по классу гитары, между прочим, русский, из первой волны эмиграции, – сказал он. Потом в течение получаса Питер детально и скучно рассказывал малозапоминающиеся истории из жизни педагога. Он посвящал Катю в чужие жизни из энциклопедий, в чьи угодно, только не в свою. Музыкант цитировал Гёте, Канта и Ницше, произносил несколько слов по-русски и названия произведений Достоевского и Тургенева.
– Я знаю стихотворение Пушкина на русском, – выдал Питер свой главный козырь, – Морос и сонце, дьень чудьесный! Есчё ты дремишь, друк прельесный. Пора, красавьица, просньис.
– Браво, – выпалила Катя, не дав ему продолжить.
Любая другая на ее месте испытала бы восторг от столь сногсшибательного мужчины: вовсе не идиот, на гитаре играет не какой-то там рок, а классику, воспитанный, серьезный, приятной внешности, без вредных привычек, Пушкина наизусть читает. Мечта! Но Катя не могла отделаться от мысли, что он говорит не от себя, словно живет не свою жизнь. Она потеряла интерес к собеседнику и, ее ноги сами направились в сторону машины.
– А ты где запарковался? – спросила она.
– У меня нет машины, – ответил Питер.
– Как можно в наше время, живя в Бруклине, не иметь машины?
– Я справляюсь общественным транспортом. Давай, зайдем еще в одно кафе.
“Пробует еще раз, сначала?” С одной стороны, было неловко его обижать, с другой – с ним всё понятно. Лишь на мгновение ей показалось, что еще немного – и он растормошится. Неизвестно, зачем, но Катя дала ему еще один шанс – захотела увидеть, как он будет исправлять ситуацию. Они вошли в кафе, сели за столик, официант принес меню. Питер отложил его в сторону.
– Я читал Толстого “Воскресение”. Катьюща Маслова – настоящая русская женщина, но ставшая проституткой, – вдруг сказал он.
“При чем тут Катюша Маслова и проститутка? – подумала Катя и поняла, что ужасно голодна. Она не ела с раннего утра, если считать завтраком пару чашек кофе.
Ответила она не то, что подумала:
– В том-то и дело, что у Толстого за весь роман герои меняются, проходят свои уроки, а ты так ничего и не понял.
– Я не понимаю, что я должен понять, – чуть не плача, сказал Питер.
– К счастью, мы с тобой не на интервью по трудоустройству и, тем более, не на сдаче экзамена по русской литературе. А ты словно сдаешь мне экзамен. Я уже поняла, что ты – ходячая энциклопедия. Но энциклопедию я могу и дома читать. От мужчины хочется слышать его мысли, а не цитаты великих.
Но Питер ее не слышал.
– Ага, теперь мне понятна загадочность русской души. Так и Раскольников у Достоевского долго мучился, прежде чем сознался в убийстве. Правда ведь?
«К чему это он?» Но ее ответ Питеру был не нужен. Он заходился в кураже.
– Нужно время, чтобы узнать человека. Все русские классики писали об этом, – продолжал он в экстазе.
– Питер, какие классики? Живи сейчас, – зачем-то пыталась вразумить его Катя.
– Я стараюсь открыть для тебя двери в свою жизнь, – на его глазах выступили слезы.
– С каждым словом ты закрываешь свои двери всё плотнее, как это меню, – сказала Катя и медленно закрыла папку с меню.
– Я знаю сказку про репку, – отчаянно выкрикнул Питер.
Катя в ужасе оглянулась по сторонам, пристально посмотрела на Питера – нет ли признаков невменяемости. Вроде, выглядел нормально, без симптомов шизофрении и прочих нервных недугов. Она стала лихорадочно вспоминать сюжет “Репки” и не нашла никаких аналогий с сегодняшним вечером.
– При чем здесь репка? – на всякий случай, осторожно спросила она.
– Там же все вместе тянули – внучка за бабку, – сказал Питер, чуть не плача.
– Нет, внучка за бабки, – ответила Катя.
– Там разве были две бабки? – не понял юмора Питер, – Ну, пусть будет так, – обрадовался он продолжению диалога, – они же все вместе вытянули. Может, и мы вместе что-нибудь сможем?
Катя встала из-за стола.
– В моей библиотеке четыре тысячи книг, – прокричал Питер, тоже вставая.
– И как ты применяешь знания из этих книг к себе? – выдохнула Катя.
– Никак, – растерянно сказал он.
– Ты говоришь о ком угодно, только не о себе, – она двигалась к выходу.
– А зачем говорить о себе? – спросил он удивленно и совершенно искренне.
Всё. Это была последняя капля. Больше аргументов у нее не было. Она посмотрела на него как на безнадежного.
– Мне пора, – Катя открыла входную дверь и быстрым шагом направилась к машине.
– Есть ли у меня надежда – встретиться с тобой еще раз? – семенил за ней Питер.
Катя открыла дверь машины, бормоча:
– Но знаешь: не велеть ли в санки
Кобылку бурую запречь?
Скользя по утреннему снегу,
Друг милый, предадимся бегу…
Завела мотор и уехала.
Книгу можно приобрести на Амазоне . Или – с автографом автора – выслав чек или мани-ордер на $25 по адресу: Valeriya Korennaya, 96 Linwood Plaza, # 307, Fort Lee, NJ 07024
Об авторе.
Валерия Коренная, автор четырех музыкальных альбомов песен и четырех книг, в том числе, полу-автобиографической киноповести “Пасьянс длиною в жизнь” и книги с одноименным названием.
В 13 лет начала работать на Всесоюзном радио – ведущей программы “Ровесники”.
Окончила Школу-студию МХАТ. Работала актрисой в театре “Сатирикон” им. А. Райкина и в театре им. Станиславского.
Папа – Николай Коренной – был джазовым гитаристом, скрипачом и аранжировщиком. Папиной памяти посвятила авторский диск песен “Качели моего двора”. Позже вышли еще два диска: “Девочка из прошлого” и “Встретимся солнечным вечером”.
В Америке с 1990 года. Работала на радио WMNB и “Эра” ведущей программ, на телевидении WMRB, последние 13 лет – на телевидении RTN, где вела ежевечерние новости и программу “У нас в гостях” – интервью с известными артистами, писателями, режиссерами и людьми других творческих профессий. В программе “У всех на устах” с Натальей Дарьяловой, которую снимали в Америке для России, а озвучивали на ABC, говорила всеми женскими и детскими голосами.
Лауреат премии “Человек года 2003″. Член американского общества поэтов. Публиковалась в русскоязычных печатных изданиях. Занимается активной концертной деятельностью в качестве автора-исполнителя песен и стихов. Аккомпанирует себе на гитаре.