Выпуск 7.

 

 

[quote style=”boxed”]Нью-Йорк в поэзии… наверное, те, кто читал предыдущие выпуски, уже  не удивляются тому, что появляется этот необыкновенный город в русских стихах, написанных где-то в другом полушарии. И стихи-то вроде не про Нью-Йорк, они совсем о другом, но город угадывается, прочитыается, виднеется где-то «на заднем плане», даже называется по имени… Итак, этот выпуск посвящен не стихам о Нью-Йорке, а скорее – стихам «на фоне Нью-Йорка».

 

 

 

 

 

 

Наталья Крофтс (Сидней, Австралия)

Новые письма с Гостеприимного Моря

М.

 

Вот и стареешь у моря, далёкого моря,

Понта Эвксинского, мой златоустый Овидий.

Вздорной отчизны ты больше уже не увидишь –

К варварам сослан за дерзость твоих «Аматорий».

 

Речь чужеродная. Ветер. Пронзающий холод.

Ближе к огню – да закутайся в шкуры овечьи.

Варвары громко толкуют про войны, про голод –

Что им стихи на твоём непонятном наречье…

 

Горечь мешая с любовью (amarus, amare),

Всё-таки пишешь – и веришь: стихи прочитают.

Где-то… Когда-то… Снежинки в простуженной хмари.

Лёд на Гудзоне – как рыб серебристые стаи.

 

 

 

Михаил Бриф (Нью-Йорк)

Полиглот

 

В Нью-Йорке мне всё чаще

грозит душевный срыв.

не англоговорящ я,

а англомолчалив.

 

К ликбезам не привычен,

в Нью-Йорке сник совсем,

не столь англоязычен,

сколь англоглухонем.

 

 

 

Марина Гарбер (Люксембург)

***

Рудольфу Фурману

 

Ночью город в твоем окне дождь струит, как толчет стекло.

Край афиши на блиц-стене разворачивает крыло,

Свет неоновый над крылом – то ночного солнца лучи!

Не откладывай на потом тишину – у окна молчи.

Чтобы видеть колес разбег вверх по бархатному шоссе,

Вдаль по прошве дорожных рек, вниз по уличному плиссе.

Перемиг фонарей и фар, свет нанизывает на луч

Подворотню, арку, бульвар, где поток, как песок, сыпуч.

 

Видишь, ветер-Вий на реке, зажимая в свое кольцо,

Свищет волнам о рыбаке и скрывает его лицо –

Слабину его да изьян – человечески-Божий лик.

Здесь дымит городской кальян во всё небо… Суров, велик,

Груб и спешен дождя наклеп – неразборчивость туч от круч.

Здесь высотен лишь небоскреб, здесь песок, как поток, текуч.

 

А под ним – золотое дно, к небокрытым дверям ключи,

Зов-соблазн… Как в немом кино, не ответствуй ему, молчи.

До утра река глубока, пережди – не девятый вал!

А пока – из окна рука принимает небесный шквал.

Но стремительную картечь оборвет воробьиный альт,

Зазвенит в переулке речь, как – монетами об асфальт.

Спрячет, пятясь, полночный тать всё излишнее в водоем.

И польются слова в тетрадь, разлинованную дождем.

 

 

Барри Вершов (Балтимор)

Ночь в Манхэттене

 

                               …там светятся огни желаний…

Воздух пахнет весной, а еще шиш-кебабом и вишней,
У старинных отелей вполне модерновая стать.
…все, казалось, изведал, узнал — вот поди ж ты!..
И приходит на ум  лишь едреная русская мать.

Матерщинка, она — выручалочка для богоносца
И для тех, кто примазался,  вроде меня.
Ну а если добавить грамм двести — все оченно просто:
Я  в Манхэттене. Жив. Остальное херня.

Умножаю реликт на кессонную боль узнаванья:
Здесь когда-то…  Не  так. И не здесь. В той стране
Я летел сигаретным окурком с высотного зданья —
Чтобы выпасть в осадок слезинкой в шипучем вине.

Пир огней и гудки — позывные таксистов,
За распахнутым настежь окном бесконечный поток…

…это так непохоже на вечную пристань,
что придется еще погодить лет пяток.

 

Предыдущие выпуски см.: https://elegantnewyork.com/poetry-ny-1/https://elegantnewyork.com/poetry-ny-2/;
https://elegantnewyork.com/poetry-ny-3/https://elegantnewyork.com/poetry_ny_4/https://elegantnewyork.com/poetry_5/;
https://elegantnewyork.com/poetry-ny-6/

Выпуск иллюстрируется фотографиями из цикла “Нью-йоркские зарисовки” Татьяны Бородиной, https://tbphotoart.com

Любая перепечатка текста или использование авторских фотографий возможны только с разрешения автора проекта.

Продолжение следует

Ведущая рубрики Ирина Акс