«…Он всё смешает – годы, дни и числа,
А возраст вообще сведёт на нет –
И будет счастлив тем, что получился
Крамольно-озорной эксперимент»

                                                     Леонид Филатов

 Секрет успеха «Сказки про Федота- стрельца, удалого молодца».

Написанная более 30 лет назад поэтическая пьеса Леонида Филатова популярна и актуальна до сих пор.

Сюжет произведения традиционен для многих русских народных сказок, но, пожалуй, ближе всего по содержанию он к сказке «Поди туда – не знаю куда, принеси то — не знаю что». Царь, желая извести стрельца и жениться на его красавице супруге Марусе,  придумывает для главного героя казалось бы непреодолимые испытания. Удачливый Федот решает и самую сложную последнюю задачу  — добыть «то, чаво на белом свете вообче не может быть». В результате Царь теряет престол.

Секрет успеха «Сказки» Филатова не в замысловатости сюжета, а в оригинальности языка её персонажей. Это и использование архаизмов,  и жаргона, разговорный стиль, сатирическое совмещение с современностью. Герои сказки в курсе современных технологий, достижений науки и искусства, и это переплетение эпох выглядит у Филатова комично.

Особенно отличается речь отрицательных персонажей – Царя, Генерала и Бабы Яги.

Безграмотное деревенское просторечье Царя соседствует с политической лексикой: «Ты и так мне распужала всех заморских атташей!»,«Он в каком-нибудь Гонконге жрет какой-нибудь гриб-фрут!»,«Об тебе уже составлен

Фицияльный некролог» , а также такие неправильности, как: гишпанский, шпиёнка, чаво, цельный, отседа, наскрозь, карахтер … 

Комична и речь Бабы Яги: «Ой, чавой-то худо мне! Слышь, как хрумкает в спине? Словом, раз такое дело – я вообче на билютне!».

Почувствовать комический эффект и всю прелесть филатовской иронии дает свободное владение нормами общепринятого русского языка. А это – одна из важных составляющих программы клуба «Вечера на Гудзоне». Наша задача-  

поддержка русской культуры и русского языка.

Увлекательный одноактный спектакль полон юмора и веселья. А неожиданные и забавные находки вносят в знакомый филатовский текст современное звучание.

pastedGraphic.png

Пятница, 3 Мая в 7:30 вечера

Суббота, 4 Мая в 7:30 вечера

Pushkin Hall, 165 West 86 Street, New York, NY 10024

(86st.& Amsterdam ave. Entrance 86st.)

Спектакль идет на русском языке.

Билеты на сайте: https://www.russianhotline.com

Цена билета $25.00

Справки и по телефону: (732) 668-5848, or Www.hudsonsoirees.org 

В ролях:

Федот – Олег Коровянский

Маруся – Евгения Оруджева

Царь – Эдвард Беккерман

Нянька – Наталья Волкодаева

Скоморох  Виктория Гулевич

Генерал – Александр Малый

Баба Яга – Виктория Жарова

Аглицкий посол, Голос – Артур Асликян

Олень – Дина Перепелицки

Балетный дивертисмент – Валерия Косневич

Адаптация и постановка Ольги Славниной

Декорации и костюмы: Ольга Таран, Лена Кимельблат

Звуковое оформление спектакля: Роджер Гилберт Крейн

Увлекательный одноактный спектакль полон юмора и веселья. А неожиданные и забавные находки вносят в знакомый филатовский текст современное звучание.

Пятница, 3 Мая в 7:30 вечера

Суббота, 4 Мая в 7:30 вечера

Pushkin Hall, 165 West 86 Street, New York, NY 10024

(86st.& Amsterdam ave. Entrance 86st.)

Спектакль идет на русском языке.

Билеты на сате: https://www.russianhotline.com

Справки и по телефону:(732) 668-5848, or.

Www.hudsonsoirees.org